Lối đi khó của Nguyễn Thống Nhất
18/01/2026 07:18
Tôi biết Nguyễn Thống Nhất khi bạn ấy còn là sinh viên Trường Đại học Sư phạm Huế và là một cây thơ trẻ của tập san Áo Trắng. Sau này, ít thấy những bài thơ Nguyễn Thống Nhất xuất hiện trên những tờ báo. Rồi một hôm, bạn ấy nhắn tin nói chuyện là đang dịch những truyện ngắn của Nhật Bản... Không lâu sau đó, những truyện ngắn Nhật Bản do Nguyễn Thống Nhất chuyển ngữ đã được đăng trên một số báo và tạp chí từ Bắc chí Nam. Và đến bây giờ, dịch giả Nguyễn Thống Nhất đã có 2 tác phẩm dịch từ văn học Nhật Bản, đó là tuyển tập truyện ngắn “Con mèo đen” và tiểu thuyết “Người đàn ông ấy”.
Chất Huế trong “Tuổi thơ dữ dội”
11/01/2026 06:03
Với 28 lần tái bản, tiểu thuyết “Tuổi thơ dữ dội” của nhà văn Phùng Quán tiếp tục khẳng định giá trị bền vững và sức hấp dẫn đặc biệt đối với nhiều thế hệ độc giả. Tác giả là một người con xứ Huế, quê ở làng Thanh Thủy Thượng, phường Thanh Thủy.
Hai nốt nhạc trầm trong văn chương Đoàn Minh Phượng
01/01/2026 06:23
Đọc tác phẩm của Đoàn Minh Phượng, độc giả như đi vào một thế giới nội tâm sâu lắng. Ở đó có sự trầm tĩnh, những nỗi đau không thành lời và ký ức bị vùi lấp. Hai tiểu thuyết tiêu biểu của bà vừa được Công ty Sách Tao Đàn và NXB Phụ nữ tái bản. Và khi tro bụi và Mưa ở kiếp sau đều là những truyện kể về sự mất mát, cô độc và tình yêu thương.
Khúc ballad cho quán cafe buồn
21/12/2025 06:40
Carson McCullers (1917 - 1967) là một trong những nữ nhà văn Mỹ nổi tiếng ở thế kỷ XX. Năm 1940, cô xuất bản cuốn tiểu thuyết đầu tay mang tên Trái tim là thợ săn cô đơn. Cuốn sách ngay lập tức gây chấn động văn đàn Mỹ và thế giới. Carson McCullers khi ấy chỉ mới 23 tuổi, được giới phê bình đặt lên bàn cân với những tên tuổi lớn như Hemingway, Faulkner, Dostoyevsky…
Lần đầu tiên tổ chức cuộc thi tiểu thuyết 'Văn học số'
19/11/2025 14:45
Cuộc thi diễn ra từ tháng 11/2025 đến ngày 15/6/2026, hoàn toàn miễn phí ở tất cả các khâu, tạo điều kiện để mọi công dân Việt có thể sáng tác và lan tỏa tác phẩm trên nền tảng số mà không cần bất kỳ khoản chi phí nào.
Đón xem “Phòng tuyến sông Bồ”
09/11/2025 07:29
Tiểu thuyết “Phòng tuyến sông Bồ” của nhà văn Đỗ Kim Cuông do Nhà Xuất bản (NXB) Văn học ấn hành vào năm 2009 và mới đây đã được NXB Hội Nhà văn tái bản, đã nhận được sự quan tâm, đón nhận nồng nhiệt từ đông đảo bạn đọc.
Khúc tình ca từ Huế trong “Gửi mặn nồng cho biển”
23/09/2025 11:08
Nhắc đến Tôn Nữ Diệu Hạnh, nhiều độc giả nghĩ ngay đến một cây bút văn xuôi quen thuộc, tác giả của hơn mười tiểu thuyết, trong đó có tác phẩm “Tạ từ dĩ vãng” được chuyển thể thành phim “Trái tim mùa đông”. Nhưng bên cạnh một nhà văn dày dạn, chị còn là một tâm hồn thơ ca. Và “Gửi mặn nồng cho biển” ra đời như một sự trở lại đầy bất ngờ của một Diệu Hạnh khác - dịu dàng, nồng nàn và thẳm sâu.
Chân dung một cuộc hôn nhân
21/09/2025 11:43
Pearl S. Buck (1892-1973) là nữ văn sĩ nổi tiếng người Mỹ. Bà đoạt giải Pulitzer năm 1932 và giải Nobel Văn học năm 1938. Trong suốt sự nghiệp văn chương của mình, Pearl S. Buck đã để lại hơn 60 tiểu thuyết, ngoài ra bà còn viết tự truyện, sách khảo cứu, các vở kịch và rất nhiều truyện ngắn.
Xem phim "Mưa đỏ", đọc lại tiểu thuyết của Chu Lai
29/08/2025 18:16
Ra mắt trong dịp kỷ niệm 80 năm Quốc khánh 2/9, Mưa đỏ là bộ phim điện ảnh Việt Nam thuộc thể loại lịch sử - chiến tranh - chính kịch do bà Đặng Thái Huyền làm đạo diễn, được chuyển thể từ thiểu thuyết cùng tên của nhà văn Chu Lai.
Tráo đổi thân phận giữa “khủng hoảng hiện sinh”
29/06/2025 19:08
Tiểu thuyết “Người đàn ông ấy” của Hirano Keiichiro - Nguyễn Thống Nhất chuyển ngữ, NXB Hội Nhà văn và Nhã Nam phát hành.
Lối đi khó của Nguyễn Thống Nhất
Tôi biết Nguyễn Thống Nhất khi bạn ấy còn là sinh viên Trường Đại học Sư phạm Huế và là một cây thơ trẻ của tập san Áo Trắng. Sau này, ít thấy những bài thơ Nguyễn Thống Nhất xuất hiện trên những tờ báo. Rồi một hôm, bạn ấy nhắn tin nói chuyện là đang dịch những truyện ngắn của Nhật Bản... Không lâu sau đó, những truyện ngắn Nhật Bản do Nguyễn Thống Nhất chuyển ngữ đã được đăng trên một số báo và tạp chí từ Bắc chí Nam. Và đến bây giờ, dịch giả Nguyễn Thống Nhất đã có 2 tác phẩm dịch từ văn học Nhật Bản, đó là tuyển tập truyện ngắn “Con mèo đen” và tiểu thuyết “Người đàn ông ấy”.