ClockThứ Năm, 27/04/2023 22:10

Giới thiệu tác phẩm “Nhà nữ ngoại giao” của nữ văn sĩ người Đức Lucy Fricke

HNN.VN - Chiều 27/4, tại “Điểm gặp liên văn hóa” Lan Viên Cố tích 2 (đường Bạch Đằng, TP. Huế) diễn ra chương trình giao lưu, giới thiệu tác phẩm “Nhà nữ ngoại giao”. Đây là cuốn tiểu thuyết mới của nữ nhà văn Lucy Fricke được bán chạy ở Đức.

Khai trương "Điểm gặp liên văn hoá" tại Huế

leftcenterrightdel
 Giao lưu với nữ nhà văn Lucy Fricke

Trong tác phẩm “Nhà nữ ngoại giao”, tác giả kể đầy hài hước, không khoan nhượng về nhân vật nữ ngoại giao Fred, kẻ đánh mất niềm tin vào ngoại giao. Một nữ lãnh sự người Đức, người đến thời điểm ấy không biết gì ngoài sự thành công, lại thất bại và bị thuyên chuyển sang xứ Istanbul đang dầu sôi lửa bỏng về chính trị.

Ở giữa cung đình công lý và biệt thự mùa hè, giữa công vụ mật thám và sự hợp tác Đức - Thổ, giữa các cuộc dan díu và sự cô đơn, nhân vật nữ ngoại giao chạm đến giới hạn của tình bạn, tính pháp quyền quốc gia và lý tưởng châu Âu.

Điểm đặc biệt ở tác phẩm của Lucy Fricke nằm ở chỗ các tác phẩm này được hình thành trên cơ sở của những tìm tòi sâu sắc và tiếp xúc gần gũi với môi trường và những con người thật.

Công chúng Huế cũng đã được giao lưu, trao đổi với nữ tác giả xung quanh chủ đề “Ngoại giao từ góc nhìn văn chương” và hoàn cảnh ra đời tác phẩm.

Đây là hoạt động hợp tác giữa “Điểm gặp liên văn hóa” với Viện Goethe tại Hà Nội để giới thiệu văn học Đức tại Việt Nam, đồng thời, tạo cơ hội cho công chúng Huế gặp gỡ nhà văn Lucy Fricke trong một cuộc thảo luận cởi mở.

Lucy Fricke là một nữ văn sĩ người Đức. Trước đây, bà làm việc trong lãnh vực phim và giải trí điện ảnh, trước khi theo học tại Viện Văn học Leipzig. Bà đã sáng tác 5 tiểu thuyết và nhận được nhiều giải thưởng.

Tối cùng ngày, một chương trình âm nhạc đặc biệt thể hiện sự giao thoa văn hoá Đông – Tây cũng đã diễn ra tại “Điểm gặp liên văn hóa”.

Trong chương trình, khán giả đã được nghe nhóm nghệ sĩ Đông Kinh cổ nhạc trình diễn chương trình âm nhạc truyền thống kết hợp với văn học hiện đại Đức.

Trong đó, tuyển tập thơ “Diễn tấu thùng nước mưa” của nhà thơ Đức Jan Wagner do GS. TS. Thái Kim Lan dịch sang tiếng Việt được nhóm Đông Kinh cổ nhạc phổ nhạc và biểu diễn theo hình thức nghệ thuật tuồng, ca trù và hát bội. Đây là sự kết hợp độc đáo thể hiện sự hội nhập giữa văn hoá Đông – Tây.

Tin, ảnh: MINH HIỀN
ĐÁNH GIÁ
Hãy trở thành người đầu tiên đánh giá cho bài viết này!
  Nội dung góp ý

BẠN CÓ THỂ QUAN TÂM

Giếng ngọc

Lũ trẻ con đã tan buổi học chiều. Chúng lần lượt tỏa vào các ngõ xóm trên những lối đi bê tông phẳng phiu mà cơn mưa buổi xế trưa đã trút lên những xác lá còn tươi xanh đã bị dẫm nát. Nhiều chỗ lem nhem vết phân bò, có đứa giẫm nhầm lại nhảy loi choi, la cười ầm ĩ. Thằng Dân chạy nhanh vượt lên trước lũ bạn khi vừa thấy cổng ngõ nhà mình từ xa. Nó nôn nao cũng đúng bởi chiều nay chị gái nó sẽ về. Mà lần nào về sau mỗi chuyến đi, chị Nhàn cũng có quà cho nó. Điều thằng bé hãnh diện để khoe với bọn kia chính là những thứ chị nó đem về đều đẹp và lạ mà lũ trẻ nơi đây chưa hề một lần biết qua.

Giếng ngọc
Nghệ thuật từ… đá

Với tư duy của một kiến trúc sư và tâm hồn của một nghệ sĩ, Nguyễn Lê Hữu Duy, chàng trai 9X đã biến những khối đá vô tri thành các tác phẩm nghệ thuật độc đáo.

Nghệ thuật từ… đá
90 mùa xuân, 90 tác phẩm

Ông chủ Gác Thọ Lộc bảo vậy vì năm 2025 ông cho in đến 3 cuốn sách. Hai tháng trước, Nguyễn Đắc Xuân đã cùng Võ Ca Dao lên kế hoạch ra mắt sách mới tại Câu lạc bộ Sách và văn hóa Huế, nhưng rồi ông phải nằm viện.

90 mùa xuân, 90 tác phẩm

TIN MỚI

Return to top