Máy dịch ngôn ngữ ATalk – trợ lý ngôn ngữ cho doanh nhân công tác quốc tế
30/06/2025 15:51
Không ít doanh nhân Việt gặp tình huống “dở khóc dở cười” khi công tác nước ngoài chỉ vì bất đồng ngôn ngữ. Dù có kinh nghiệm thương trường dày dạn, nhưng khi bước vào môi trường giao tiếp quốc tế, rào cản ngôn ngữ vẫn là một thách thức lớn - từ hội họp, đàm phán cho đến việc xử lý hợp đồng hay tài liệu chuyên môn.
Sinh viên ở trọ và “1001” chuyện dở khóc dở cười
12/07/2023 16:04
Sinh viên đa số là ở trọ. Vô vàn những câu chuyện trớ trêu, oái oăm, đến dở khóc dở cười tại các khu nhà trọ.
Cần chú ý để tránh “dở khóc dở cười” khi sử dụng thẻ tín dụng
22/03/2023 05:59
Nhiều tiện ích khi giao dịch tiêu dùng bằng thẻ tín dụng, nên ngày càng có nhiều khách hàng sử dụng. Tuy nhiên, “chủ thẻ” cần chú ý tuân thủ các điều khoản quy định tại hợp đồng, để tránh bị “đội” một khoản lãi “ngoài sức tưởng tượng” và bị khởi kiện ra tòa án.
Vấn nạn karaoke di động: Vẫn “khó xử lý!”
23/02/2023 07:00
Vấn nạn karaoke di động vẫn chưa có điểm dừng. Nó trở thành niềm vui của người này thì lại là nỗi ám ảnh với nhiều người, nhiều gia đình khác. Karaoke di động dù bị lên án nhưng nó vẫn xuất hiện với tần suất dày đặc, “phủ sóng” mọi lúc, mọi nơi khiến nhiều người dở khóc, dở cười.
Chuyện chưa kể về hành trình sưu tập những chiếc áo vua quan
22/01/2023 21:38
Ăn dầm ở dề liên tục mấy tháng trời ở vùng biên giới, thậm chí qua tận nước bạn Lào hay hẹn giao dịch ở ranh giới hai địa phương Huế - Quảng Trị ngay thời gian cao điểm của dịch COVID-19… Hành trình sưu tập những chiếc áo của vua quan triều Nguyễn của anh Nguyễn Hữu Hoàng (TP. Huế) nghe tưởng chừng đơn giản nhưng có theo chân nhà sưu tập này mới thấm hết những gian nan, vất vả xen lẫn những câu chuyện dở khóc dở cười, đâu đó còn là cơ duyên.
Máy dịch ngôn ngữ ATalk – trợ lý ngôn ngữ cho doanh nhân công tác quốc tế
Không ít doanh nhân Việt gặp tình huống “dở khóc dở cười” khi công tác nước ngoài chỉ vì bất đồng ngôn ngữ. Dù có kinh nghiệm thương trường dày dạn, nhưng khi bước vào môi trường giao tiếp quốc tế, rào cản ngôn ngữ vẫn là một thách thức lớn - từ hội họp, đàm phán cho đến việc xử lý hợp đồng hay tài liệu chuyên môn.